Què us evoca el cotó en pèl o cotó fluix? Quina textura us transmet? Quina sensació us provoca? Quins records us desperta?

Què us evoca el cotó en pèl o cotó fluix? Quina textura us transmet? Quina sensació us provoca? Quins records us desperta?

Avui vull parlar-vos d’una de les paraules més evocadores que conec.  Potser és perquè l’associem a la infantesa, a la protecció, a la imaginació, a  la suavitat… Estic parlant del cotó.

Recordo la primera vegada que un amic valencià, en una fira, em va voler comprar cotó en pèl dolç.  Mai havia sentit aquest mot i em va estar explicant que es referia a aquell sucre voluminós i suau, generalment de color rosa, que envolta un pal i que es transforma en una substància enganxifosa quan ens l’apropem a la boca per a clavar-li un mos . Quina expressió més preciosa! Cotó en pèl!

Aquell dia vaig descobrir que els valencians anomenen cotó en pèl al que altres catalanoparlants anomenem cotó fluix (el cotó hidròfil que fem servir per guarir-nos les ferides). No trobeu que és una forma meravellosa? Estirant el fil ens trobem amb l’acció d‘encotonar, és a dir, farcir alguna cosa de cotó. Tan sols pensant-hi, no us ve de gust encotonar els somnis? Encotonar els records?

Melicotó, bresquilla, préssec... Vàries paraules per a la mateixa fruita o sabors  diferents?

Melicotó, bresquilla, préssec… Vàries paraules per a la mateixa fruita o sabors diferents?

Si canviem radicalment de contingut però mantenim el cotó apareix el melicotó. A les Illes Balears anomenen d’aquesta manera el fruit que al País Valencià és la bresquilla i a altres indrets, el préssec. Hi ha qui pot pensar que és un castellanisme flagrant però en realitat no és així i simplement “fa el préssec” (la incultura lingüística, de vegades, fa que fem valoracions del tot equivocades). És una paraula que deriva del llatí melu cotōnĕu . Per cert, al DIEC defineixen el “melicotó” com un “préssec d’una varietat molt suculenta”. En canvi, si busquem “bresquilla”, en aquest cas la definició diu “préssec d’una varietat primerenca i molt saborosa”. Quina és la conclusió que s’extreu? Que préssec, bresquilla i melicotó no són sinònims? Bé, sigui com sigui, s’ha de reconèixer que la paraula melicotó és molt evocadora (unir la dolçor de la mel i la suavitat del cotó en un sol terme és, conceptualment, molt poètic).

NúvolsTant si sou de cotó fluix o cotó en pèl, o si mengeu melicotons, préssecs o bresquilles, no us ve de gust  volar enmig d’aquests núvols i dormir damunt d’un bocinet de cotó?

Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out /  Canvia )

Google photo

Esteu comentant fent servir el compte Google. Log Out /  Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out /  Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out /  Canvia )

S'està connectant a %s